隨著鉛字印刷與排版技術(shù)從西方傳入中國,線裝書的印制方式就開始出現(xiàn)多種創(chuàng)新嘗試。隨著社會生活的巨大變化與文化需求的悄然增長,線裝書的印制不再是原始費工費時的木刻版印刷模式,這時的線裝書有多種制版印制方式,如石印版可加印各種花邊,鋅版可印制各種手繪圖樣及攝影圖片,珂羅版可印制各種精細畫像及書法作品。同時,各種外文字模也開始鑄造,如英文、拉丁文、德文、法文等。
今年是英國戲劇大師莎士比亞與中國戲劇大師湯顯祖逝世400周年,倫敦國際書展上的“中國風”與“漢語熱”也正在國際文化交流中持續(xù)傳遞著。在國內(nèi),《莎士比亞十四行詩》線裝珍藏版隆重面世。
線裝版“莎翁”來了
線裝版《莎士比亞十四行詩》,以著名翻譯家屠岸的權(quán)威譯本為底本,整套詩集采用傳統(tǒng)繁體直排、宣紙印刷、手工裝訂的方式,在裝幀設(shè)計上頗具古風。中西元素的“沖突”與“反差”,凸顯了莎翁作品的多元化“落地”,而這也給中國傳統(tǒng)經(jīng)典的跨文化譯介帶來一定啟發(fā)。
全書以宣紙精印,封面采用了特制的中國傳統(tǒng)絲織綾面料,將莎士比亞頭像和玫瑰花的圖案“隱藏”編織在封面上。
有關(guān)印刷的那些事兒
以線裝書方式印制英文詩集、中文現(xiàn)代詩集、中英文對照譯作、簡體字豎排文集、簡體字橫排文集乃至雜志、期刊等等,早在20世紀前半段就已經(jīng)有過嘗試與突破。
早在19世紀下半葉
隨著鉛字印刷與排版技術(shù)從西方傳入中國,線裝書的印制方式就開始出現(xiàn)多種創(chuàng)新嘗試。隨著社會生活的巨大變化與文化需求的悄然增長,線裝書的印制不再是原始費工費時的木刻版印刷模式,這時的線裝書有多種制版印制方式,如石印版可加印各種花邊,鋅版可印制各種手繪圖樣及攝影圖片,珂羅版可印制各種精細畫像及書法作品。同時,各種外文字模也開始鑄造,如英文、拉丁文、德文、法文等。
20世紀二三十年代
姚華譯泰戈爾《五言飛鳥集》、梁宗岱譯《水仙辭》、俞平伯自撰詩文集《燕知草》等諸多“新文學”精品書籍,都采用線裝本印制,同時又普遍使用了銅版照片、鋅版圖像、多色套印、中英文混排技術(shù),可謂將現(xiàn)代元素充分吸納與展示出來。
干燥天氣瓦楞紙箱的十二大“護膚大法圖文加盟店是如何營銷的按需印刷業(yè)務(wù)緣何會如此火熱?色彩技術(shù)基礎(chǔ)及理論綠色印包產(chǎn)業(yè)研究院迎來國務(wù)院參事參觀指導印刷包裝就業(yè)今年出現(xiàn)旺季印刷業(yè)該如何面對打砸日貨行為從斯諾登事件談印刷業(yè)保密工作重要性